政策资讯协会

你们的孩子,都不是你们的孩子。

来源:shanjianyinongfu    发布时间:2019-03-21 14:07:59


我当了妈妈以后常常觉得惴惴不安。

明明每个人都是一个独一无二的生命个体。父母却常常不自觉的,被迫或者主动,被放在了造物主的位置上。制定规则,生杀予夺。

我常常觉得小孩都在冷眼旁观,他们其实什么都懂。

除了常识储备不及大人,在感知冷暖,思考人生方面,一点都不疏于大人。甚至比大人更纯粹,更接近本质。

一个人首先是一个人,其次才是父母。

一个人除了自我教育,没有资格教育任何人。

只能相互影响。

虽然我有幸做了一个妈妈,但是我还是很惶恐,批评或者说教都会心虚,因为我知道孩子会自己思考。

我唯一能肯定的就是做好自己。

然后给她足够的关爱。

除此之外,任何教育的方法或者理念,我都持保留意见。

我也相信,与孩子的相处中,越是威严,就越可笑。
 


 

On Children

论孩子


诗/纪伯伦


 

Your children are not your children.

你们的孩子,都不是你们的孩子,
 

 

They are the sons and daughters of Life’s longing for itself.

乃是“生命”为自己所渴望的儿女。
 

 

They come through you but not from you,

他们是借你们而来,却不是从你们而来,


 

And though they are with you, yet they belong not to you.

他们虽和你们同在,却不属于你们。


 

You may give them your love but not your thought

你们可以给他们以爱,却不可给他们以思想,
 

 

For they have their own thoughts.

因为他们有自己的思想。
 

 

You may house their bodies but not their soul

你们可以荫庇他们的身体,却不能荫庇他们的灵魂,


 

For their souls dwell in the house of tomorrow,

因为他们的灵魂,是住在“明日”的宅中,


 

Which you cannot visit, not even in your dreams.

那是你们在梦中也不能想见的。


 

You may strive to be like them,

你们可以努力去模仿他们,


 

But seek not to make them like you,

却不能使他们来像你们,


 

For life goes not backward nor tarries with yesterday.

因为生命是不倒行的,也不与“昨日”一同停留。

 


You are the bows from which your children

你们是弓,


 

As living arrows are sent forth.

你们的孩子是从弦上发出的生命的箭矢。


 

The archer sees the mark upon the path of the infinite,

那射者在无穷之中看定了目标,


 

And He bends you with His might,

 也用神力将你们引满,


 

That His arrows may go swift and far.

使他的箭矢迅疾而遥远地射了出去。


 

Let your bending in the archer’s hand be for gladness;

让你们在射者手中的“弯曲”成为喜乐吧;


 

For even as He loves the arrow that flies,

因为他爱那飞出的箭,


 

So He loves also the bow that is stable.

也爱了那静止的弓。

协会简介

  政策资讯协会是由民间人士依据相关法律自发组织成立的一个公益性组织,协会提供各个地区的相关政策及政府动态。

组织机构

待定

协会宗旨

  协会致力于向各地民众提供当地政府出台的相关政策,使得民众更加关心国家政策。