政策资讯协会

外媒看中国:《虎妈猫爸》震惊BBC

来源:lzyy100    发布时间:2019-01-10 21:50:40

Perhaps you're familiar with the super-strict mum who pushes her kids to be the best at school, sport, and music - no matter what the cost. Well, there's another feline(猫科动物) in the parenting world: Cat Dad.

人们常常听说有对子女超级严格的妈妈,她们要求自己的孩子在学习、运动乃至音乐各个方面都要出类拔萃——为此不惜一切代价。现在,在为人父母的人群中又多了一种新的女性化形象:猫爸。


Cat Dad takes a more soft approach to parenting - preferring to be emotionally sensitive, gentle and relaxed about rules and discipline, in the belief that it will make their offspring(后代) self-sufficient(自立的) and independent. The term has been trending on the micro blogging site Sina Weibo because of a hit Chinese television programme, "Tiger Mom Cat Dad". The two lead characters are, as the title suggests, a fierce Tiger Mom and a chilled-out(淡定的) Cat Dad. Their styles collide as they try to raise their young daughter.

猫爸们采取了一种更加温和可亲、温柔随和的教育方式——他们对子女的情绪变化尤为敏感、出手大方、宽于管束,他们相信这样会让孩子拥有自信,学会独立。这个概念如今在新浪微博上流行一时,原因是因为一部当红中国电视剧,《虎妈猫爸》。正如片名所示,片中的两位主角一个是暴脾气的虎妈,一个是淡定的猫爸。在教育小女儿的方式上,他们的教育风格常常相互冲突。

While Cat Dad may not be as well known as Tiger Mother, he's actually been around nearly as long. One of the original Cat Dads was Chang Zhitao, a father from Shanghai who went head to head in a debate with Chua shortly after her book was published. Despite having vastly different approaches to parenting, both Chua and Chang had daughters who were accepted into Harvard University.

虽然猫爸可能不像虎妈那么为人所知,但是猫爸的存在时间几乎和虎妈一样久了。猫爸的其中一位原型是常智韬——这位父亲和出书不久的“虎妈”蔡美儿在舆论中不争上下。虽然对于为父为母之道两人的做法大庭相径,蔡美儿和常智韬的女儿都上了哈佛大学。

And as if the Tiger-Cat fight wasn't enough, there's also another animalistic(兽性的,野蛮的) parenting persona(人物形象) coming from China. Wolf Dad is even stricter than Tiger Mom and is epitomised by(以……为代表) Xiao Baiyou, a father who believes that "beating kids is part of their upbringing."

不过好像虎妈猫爸之战远远不够,中国还有另一种兽拟人格家长的代称“狼爸”。狼爸比虎妈还严厉,代表人物是萧百佑,这名父亲深信“棒棍底下出孝子”。


"Just as their names suggest, Cat Dad prefers a gentle approach to children's education, while Tiger Mom and Wolf Dad believe that education is a painful process," says Vincent Ni of BBC Chinese. "It's been a long time since Chinese TV aired(放映) such a drama that captured the two seemingly conflicting education philosophies(处事原则,人生哲学) so well."

顾名思义,猫爸更倾向于用温和的方式教育子女,而虎妈和狼爸则坚信玉不琢不成器。”BBC中文台记者说道,长期以来,中国总算出了这样一部电视剧,能够精准的把握这两种似乎相互冲突的教育哲学之间的戏剧性冲突。


More than 80m people tuned(调整,转台) into "Tiger Mom Cat Dad" and the series finale(转台) attracted tens of thousands of comments on Weibo. Some defended Cat Dad: "I think there is too much bullying going on in their household. It's completely disrespectful. " one user commented. Others saw the dad as a weak character who wasn't compatible with his wife: "I think the tiger mother and the cat dad should divorce," one viewer wrote.

超过8千万观众收看了《虎妈猫爸》这部电视剧,其结局在微博上引发了成千上万的评论。有些人支持猫爸,我觉得在他们的家庭里妻管严的情况实在太多了。猫爸应该为此感到羞愧。一个网友如此说道。也有人认为猫爸性格儒弱,配不上他的妻子:我觉得虎妈和猫爸应该离婚,一个观众这样评论道。






协会简介

  政策资讯协会是由民间人士依据相关法律自发组织成立的一个公益性组织,协会提供各个地区的相关政策及政府动态。

组织机构

待定

协会宗旨

  协会致力于向各地民众提供当地政府出台的相关政策,使得民众更加关心国家政策。